RSS

¡Hay que ser bizarro!

08 Jul

…para usar este término cuando no corresponde. ¿A qué me refiero? Veamos:

El lector que haya estudiado inglés podrá tener una pequeña idea de mi preocupación: bizarre en inglés significa raro, extraño.
En cambio, quien no haya tenido esa oportunidad podría confundir el concepto con el que juega el título de esta breve publicación.
Mas, quien conozca o haya investigado el concepto del término “bizarro” (valiente, esforzado, animoso de valor) comprenderá que estamos mezclando ideas.

Últimamente “bizarro” se ha venido instalando en el habla de los argentinos como el último grito de la moda y se lo escucha como calificativo de varias situaciones.

Por ejemplo, si combinas colores, texturas y diseños discordantes para vestirte, seguramente dirán que tienes un estilo muy **bizarro** (Sí ¡Hay que ser valiente para vestirse así! Pero no es a esta valentía a lo que la expresión se refiere).

Si acaso vas a una fiesta o reunión con un tema central indefinido, con concurrencia de varias etnias urbanas y distintos estratos socioeconomicos, y con gran variedad de estilos de todo (actividades, música y actitudes insólitas) estás en una fiesta **bizarra**.

Y si tu sala de estar o tu dormitorio es un verdadero cúmulo de muebles inconexos y pintaste las paredes con lo primero que encontraste pero tu actitud es la de “genialidad”, entonces tu sala (living, como se dice por estos lados) es también **bizarra/o**.

Y como si todo este uso malversado de “bizarro” fuera poco, nunca falta un presentador televisivo que, falto de elocuencia, califica de bizarra toda falta de coherencia, lógica y sensatez, cuando en lugar de bizarro debería decir “poco común”, “loco” o “extravagante”.

Es que “bizarrono quiere decir “extraño”, “raro” (como en inglés) ni tampoco “loquísimo”, sino “valiente”, y salvo aquel que decide con arrojo vestirse con lo primero que encuentra pese a una espantosa combinación resultante, ni una habitación, ni una fiesta son “bizarras”.

Los argentinos tenemos una gran capacidad de invención, pero, a mi entender, en esta ocasión la elección ha sido fallida.

Hasta la próxima.

¡Chau!

P.D.: Nótese que “bizarro” también significa: dotado de singular excelencia; magnífico.

Anuncios
 
2 comentarios

Publicado por en julio 8, 2011 en Temas de traducción

 

Etiquetas: , , , , ,

2 Respuestas a “¡Hay que ser bizarro!

  1. Claudia

    octubre 23, 2011 at 5:43

    Interesante comentario. Es un hecho que muchas palabras con el uso y el tiempo van cambiando su significado y este cambio generalmente aunque no siempre es iniciado por los jóvenes. Por ejemplo, la palabra álgido que significa “muy frío”, habitualmente se usa para indicar “culminante” o incluso “muy caliente” (que es lo opuesto).
    Es difícil juzgar si esto es beneficioso o va en desmedro del idioma, lo que sí está claro es que nos damos vueltas con la misma cantidad limitada de palabras en vez de explorar la gran abundancia de palabras que ofrece el castellano, lo que es una oportunidad perdida.
    Lo que es peor, en países como Chile hay una tendencia que para mí es muy irritante, de incorporar palabras del inglés como expresiones populares que todo el mundo adopta inmediatamente. Por ejemplo “heavy” (pronunciado jevi) para indicar que algo es difícil o complicado o “freaky” para indicar que algo es…¿bizarro?
    Nuestro idioma es riquísimo en palabras mucho más entretenidas y para muestra un botón, otras traducciones de “bizzarre” son:
    Rocambolesco, esperpéntico, arlequinesco y abracadabrante. ¡Fantásticas! ¿No?

     
    • Marisa C. de Nohara

      octubre 23, 2011 at 10:39

      ¡Qué buen aporte, Claudia! En Argentina, “freak” o “freaky” y “heavy” también se están utilizando como tú dices. Lo llamativo es el uso de “algido”. Y en cuanto a la riqueza de nuestro idioma, no sé si deberíamos llegar al extremo de los franceses que han tomado cartas muy activas en la tarea de impedir la invasión del idioma inglés en el francés. Yo tengo la impresión de que en un futuro todavía distante, habrá una fusión involuntaria de algunos idiomas para convertirse en lingua franca.
      Un saludo.

       

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: